Judy Heumann, in memoriam

  • Horacio Esparza, activista y comunicador mexicano en Chicago, amigo de Judy Heumann, le dedica una carta de despedida.
A la izquierda, una foto en blanco y negro con Heumann al micrófono dando un discurso. A la derecha, una foto más reciente de ella sonriente en su silla de ruedas. Foto tomada de The Heumann Perspective, sitio web de Judy.

La repentina muerte de la gran activista Judith Heumann, Judy, como la conocimos, ocurrida la tarde del sábado 4 de marzo, ha consternado a sus amigos, aliados y seguidores en todo el mundo. Al parecer, no había indicios de alguna condición que afectara su salud, simplemente se fue dejando tras de sí un inmenso legado de lucha, dignidad, caminos construidos, andados y rodados colectivamente para lograr el reconocimiento de los derechos humanos de las personas con discapacidad en Estados Unidos y en el mundo entero.

Horacio Esparza, también activista, comunicador mexicano, director del Progress Center for Independent Living en Chicago, amigo de Judy y de su esposo Jorge Pineda, le dedica una carta de despedida, desde la sorpresa y exhausto de pesar por la noticia.

La compartimos aquí con su autorización y sumamos nuestras condolencias al señor Pineda y a todos los que desde hoy sentiremos que Judy nos hace falta. In memoriam (1947 – 2023)

Judy Heumann,

Tu inesperada partida me dejó inerte, exhausto, sin poder articular palabras durante más de veinticuatro horas, sin saber qué decir de tanto que yo puedo decir de ti… de todo lo grande que fuiste; de todo lo grande que hiciste y que lograste en pro de las personas con discapacidad.

Judy, no solamente dedicaste tu vida al movimiento de las personas con discapacidad, tú también le diste al mundo tu inagotable fuente de generosidad y de esa sapiencia que sólo aquellos sobredotados pueden darle a los semejantes.

Judy, yo nunca olvidaré aquellas tardes cuando junto con tu esposo, Jorge Pineda, (quien es mi gran amigo) pasamos horas hablando de las injusticias directas o indirectas de la sociedad. Pero también durante esas charlas, yo quedaba embelesado con esa gran pasión tuya cuando hablabas de tu gran amor por los niños, y especialmente por los niños con discapacidad.

Judy, te extrañaremos, al mundo le faltará tu voz, pero allí dejaste todo ese legado para recordarnos que tú sigues presente y luchando por la misma causa, por esa causa a la que le dedicaste tu propia vida… por ésa causa por la que yo creo que tú naciste para luchar.

Yo tenía la anhelante esperanza de poder volver a verlos a ti y a Jorge este próximo verano en Washington durante la conferencia anual de NCIL, pero te has ido, porque los tiempos no son los nuestros, pero todo lo que nos dejas es infinitamente invaluable , extraordinario. Nos has dejado un trayecto muy avanzado, pero con un camino aún muy largo por recorrer.

Gracias Judy, por todo tu gran esfuerzo para que el mundo tenga un mejor futuro de inclusión en todos los campos para las personas con discapacidad.

Horacio Esparza

(En inglés)

Judy Heumann,

Your unexpected departure left me inert, exhausted, without being able to articulate words for more than twenty-four hours, without knowing what to say about all that I can say about you… about how great you were; of everything great that you did and that you achieved in favor of people with disabilities.

Judy, you not only dedicated your life to the movement of people with disabilities, you also gave the world your inexhaustible source of generosity and that wisdom that only the gifted can give to their peers.

Judy, I will never forget those evenings when together with your husband (Jorge Pineda), (who is my great friend) we spent hours talking about the direct or indirect injustices of society. But also during those talks, I was captivated by that great passion of yours when you talked about your great love for children, and especially for children with disabilities.

Judy, we will miss you… the world will lack your voice, but there you left all that legacy to remind the world that you are still present and fighting for the same cause, for that cause to which you dedicated your own life… for that cause for which I believe you were born to fight.

I had the longing hope that I would be able to see you and Jorge again this coming summer in Washington during the annual NCIL conference, but you are gone, because the times are not ours, but everything you leave us is infinitely invaluable, extraordinary. . You have left us a very advanced journey, but with a still very long way to go.

Thank you Judy, for all your great effort so that the world has a better future of inclusion in all fields for people with disabilities.

Horacio Esparza

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.